Société

Apprendre la langue Indonésienne

Introduction – Présentation

La langue indonésienne le bahasa Indonesia est la langue officielle de la république indonésienne depuis 1928. Le bahasa est dérivée du malais dont elle est très proche, mais elle a subi des influences arabes, sanskrites, persanes, chinoises, portugaises, néerlandaises et même anglaises et françaises, fruits de la l’histoire tourmentée de l’archipel indonésien où bien des influences se sont succédées.

Le bahasa est un ciment de la nation indonésienne, elle reste la seule langue parlée d’un bout à l’autre de l’archipel qui compte plus de 450 dialectes.

Structure de la langue

Le gros avantage de l’apprentissage du bahasa pour un européen vient déjà du fait qu’elle n’est pas tonale comme pour beacoup d’autres langues asiatiques et que son alphabet a été romanisé ce qui en facilite grandement l’accès.

La prononciation indonésienne

On prononce les lettres de la même manière qu’en français sauf :

lettre prononciation
c « tch »
e selon sa position dans le mot se prononce « é », « è » ou « eu »
h aspiré comme en arabe
j « dj »
k Il ne se prononce pas en fin de mot (on arrête le son avant qu’il ne sorte)
r roulé
u « ou »
w à l’anglaise

Ma première conversation

Lorsque vous-vous promènerez dans Bali, ses habitants qui aiment discuter, pour établir le contact vous poseront presque toujours les mêmes questions… ces questions peuvent vous sembler étranges ou indiscrètes mais sachez que c’est une façon pour l’indonésien de vous montrer qu’il vous porte un intérêt. Vous apprendrez vite que de ces quelques premiers mots échangés peuvent naître de grandes complicités qui vous ouvriront les portes du vrai Bali.

Bahasa Indonesia Français Remarques
Mau ke mana ? Où allez-vous? Mau = verbe vouloir
ke = vers
mana = où
Ke pantai à la plage pantai = plage
ke hotel à l’hôtel
ke bulan sur la lune un peu d’humour… si vous trouvez la question indiscrète
Dari Mana? D’où venez-vous? Dari = de (indicatif de provenance)
Dari Perancis / Swiss De France /Suisse
Siapa Nama Anda? Quel est votre nom? Siapa = qui
nama = nom
anda = votre/vous
Nama saya Pierre Je m’appelle Pierre Nama = nom/nommer (vb)
saya = je/mon/moi
Umur anda berapa? Quel âge avez-vous? Umur = age
anda = votre/vous
berapa = combien
Umur saya empat pulu (tahun) J’ai 40 ans Umur = age
saya = je/mon/moi
empat = quatre
pulu = dizaine
tahun = année
Sudah nika? Etes-vous marié? sudah = déjà
nika = marié
Ya, sudah dua bulan/tahun Oui, depuis deux mois/ans Ya = oui
sudah = déjà
dua = deux
bulan = mois
tahun = année
Sudah bisa bahasa indonesia? Vous parlez indonésien? sudah = déjà
bisa = verbe pouvoir
bahasa = langue
Indonesia = Indonésie
Tidak, bisa sedikit saja Non, je peux un peu seulement Tidak = non/négation
bisa = verbe pouvoir
sedikit = un peu
saja = seulement
Saya tidak mengerti Je ne comprend pas Saya = je/mon/moi
tidak = non/négation
mengerti = verbe comprendre

Les formules de politesses

Bahasa Indonesia Français Remarques
Selamat pagi/siang/sore/malam Bonjour/bonsoir (en fonction du moment de la journée) Selamat = souhait
pagi =matin avant 11h
siang =milieu de journée entre 11 et 14h
sore = après midi entre 14 et 18h
malam = soirée/nuit
Silakan duduk Veuillez vous asseoir silakan = invitation
duduk = s’asseoir
Apa kabar? Comment allez-vous? Apa = quelle/quel/quoi
kabar = nouvelles
Kabar baik Ca va bien Kabar = nouvelle
baik = bonne/bon/bien
Baik terima kasih banyak Bien, merci beaucoup baik = bien
terima = verbe recevoir
kasih = verbe donner
terima kasih = merci
banyak = beaucoup
Kalau Ibu/Pak bagaimana? Et vous (Mme, M.) comment [allez-vous]? kalau = et
Ibu = madame/mère
Pak = monsieur/père
bagaimana = comment
Silakan S’il vous-plaît
Terima kasih Merci terima = recevoir
kasih = donner
Maaf Désolé
Permisi Excusez-moi
Selamat tinggal Au revoir (à celui qui reste) selamat = souhait
tinggal = verbe rester/habiter

Les pronoms personnels

Bahasa Indonesia Français Remarques
Saya je – moi – mon
Kamu tu – toi – ton pour une personne proche
Anda toi – vous – ton marque de respect
dia il – elle – lui
kita nous inclusif (interlocuteur compris)
kami nous exclusif (sans l’interlocuteur)
mereka ils – elles – eux – leurs